Liquid italian i swimming english w CV
Firma rekrutacyjna Hays zdefiniowała najczęstsze błędy jakie popełniają kandydaci do pracy. Te najbardziej zabawne okazują się błędami związanymi ze znajomością języka obcego – szczególnie, gdy zamiast rozumu i wiedzy językowej użyjemy translatora.
Z najbardziej zabawnych lapsusów językowych wymienianych przez firmę Hays warto wskazać:
- płynny angielski – liquid lub swimming english
- podstawowy język włoski – Little Hairs – Basic
- spółka z o.o. – company from about about
Kandydaci potrafią też dość barwnie opisywać swoje kompetencje językowe:
- język angielski – podstawowy, z tendencją do biegłości
- Pobyt w Irlandii zrobił swoje!
Wpisując umiejętności językowe zawsze staraj podeprzeć się konkretem – certyfikatem który zdobyłeś lub poziomem jaki opanowałeś (A1, A2, B1, B2, C1, C2)
Nie korzystaj z translatora – jeśli musisz przetłumaczyć CV na angielski i nie potrafisz tego zrobić sam, zleć to odpłatnie – inwestycja się opłaci (przy okazji jednak zastanów się na jakie stanowiska wysyłasz CV, by nie okazało się, że angielski (lub inny język) znasz za słabo i na rozmowie i tak to zostanie wykryte,