Liquid italian i swimming english w CV

rp_trudny-jezyk.jpgFirma rekrutacyjna Hays zdefiniowała najczęstsze błędy jakie popełniają kandydaci do pracy. Te najbardziej zabawne okazują się błędami związanymi ze znajomością języka obcego – szczególnie, gdy zamiast rozumu i wiedzy językowej użyjemy translatora.

Z najbardziej zabawnych lapsusów językowych wymienianych przez firmę Hays warto wskazać:

Kandydaci potrafią też dość barwnie opisywać swoje kompetencje językowe:

Wpisując umiejętności językowe zawsze staraj podeprzeć się konkretem – certyfikatem który zdobyłeś lub poziomem jaki opanowałeś (A1, A2, B1, B2, C1, C2)

Nie korzystaj z translatora – jeśli musisz przetłumaczyć CV na angielski i nie potrafisz tego zrobić sam, zleć to odpłatnie – inwestycja się opłaci (przy okazji jednak zastanów się na jakie stanowiska wysyłasz CV, by nie okazało się, że angielski (lub inny język) znasz za słabo i na rozmowie i tak to zostanie wykryte,

Tagi: